Službe v jezikoslovju

Pred časom sem prebiral, da naj bi v Evropski Uniji čez nekaj let nastalo veliko pomanjkanje prevajalcev, saj se dosedanji prevajalci odpravljajo v pokoj, ta tok prevajalcev iz služb v evropskih ustanovah pa ni pokrit s tokom novih, mladih prevajalcev iz univerz in od drugod. Posledica tega je, da naj bi bilo brez sprememb na tem področju, prevajalcev čez nekaj let enostavno premalo glede na vse prevajalske naloge, ki obstajajo v ustanovah Evropske Unije. Slednja zaradi tega že pripravlja razne ukrepe oziroma programe, s katerimi bo poskušala spodbuditi mlade ljudi k učenju tujih jezikov. V času krize je tako kar zanimivo vedeti, da obstajajo tudi poklici, kjer je kar visoka verjetnost za to, da se dobi službo. Glede na zgoraj omenjene procese, ki potekajo je namreč le malo verjetno, da bi se čez nekaj let pojavil velik presežek prevajalcev v ustanovah Evropske Unije.

Comments are closed.